Dropbox is going brogue!

Posted by Mitra Lohrasbpour on December 02, 2012

Dropbox worldLittle known fact: Dropbox has served its users in 200 countries (including 10 users in Antarctica!) from just a single office in the States. While it’s made for pretty awesome bragging rights, we’ve decided to listen to common sense and jump the pond. We’re excited to announce that Dublin, Ireland will soon be the home to the very first Dropbox overseas office!

What’ll the move mean for you? Our User Operations team will be offering support in even more languages (now in Italian and Castilian Spanish too), and our sales folks will be available to chat about Dropbox for Teams at nearly all hours of the day.

But we can’t provide this stuff until we’ve got the teams to do it, so check out the opportunities to join us (https://www.dropbox.com/jobs). It’ll be brilliant!

 

Fíric neamhchoitianta: Tá Dropbox ag freastal ar a chuid úsáideoirí i 200 tír (lena n-áirítear 10 úsáideoir in Antartaice!) ó oifig aonair sna Stáit Aontaithe. Cé gur féidir linn a bheith an-bhródúil as an méid atá bainte amach againn go dtí seo, chinneamar ar éisteacht leis an gciall agus bogadh thar lear. Tá an-áthas orainn a fhógairt go mbeidh an chéad oifig thar lear riamh ag Dropbox suite i mBaile Átha Cliath in Éirinn!

Cad a chiallóidh an bogadh sin duitse? Beidh tacaíocht ar fáil ónár bhfoireann Oibríochtaí Úsáideoirí i níos mó teangacha (in Iodáilis agus i Spáinnis na hEorpa anois), agus beidh ár lucht díolacháin ar fáil le caint faoi Dropbox for Teams beagnach am ar bith sa lá.

Ach ní féidir linn é seo a sholáthar go dtí go mbeidh foirne againn chun a leithéid a dhéanamh, mar sin féach ar na deiseanna chun oibriú linn (https://www.dropbox.com/jobs). Beidh sé togha!

 

Un dato poco conocido: Dropbox ha proporcionado sus servicios a usuarios de 200 países diferentes (¡incluidos 10 usuarios en la Antártida!) desde una única oficina en Estados Unidos. Aunque la verdad es que no está nada mal poder presumir de ello, hemos decidido que prevalezca el sentido común y vamos a dar el salto al otro lado del charco. ¡Nos encanta anunciar que Dublín, en Irlanda, acogerá próximamente la primera sede europea de Dropbox!

¿Qué significa eso para nuestros usuarios? Nuestro equipo de operaciones ofrecerá asistencia en más idiomas (ahora también en italiano y en español europeo) y nuestro personal de ventas podrá explicar todo lo que hay que saber sobre Dropbox para equipos a casi cualquier hora del día.

Pero no podremos ofrecer todo esto hasta que reclutemos a la gente que necesitamos, así que echa un vistazo a las ofertas para unirte a nosotros (https://www.dropbox.com/jobs). ¡Va a ser genial!

 

Hecho poco conocido: Dropbox ha prestado servicio a sus usuarios en 200 países (¡Incluidos 10 de ellos en la Antártida!) desde una única oficina en los Estados Unidos. A pesar de que esto nos da el fabuloso derecho a presumir, optamos mejor por escuchar a nuestro sentido común y saltar el charco. ¡Es un placer anunciar que la primera oficina de Dropbox en el extranjero estará ubicada en Dublín, Irlanda!

¿Qué significa esto para ti, usuario de Dropbox? Que nuestro equipo de operaciones para los usuarios ofrecerá soporte en más idiomas (ahora también en italiano y en español ibérico) y nuestro equipo de ventas estará disponible para aclarar tus dudas acerca del funcionamiento de Dropbox para equipos prácticamente a cualquier hora del día.

Pero esto no serás posible hasta que tengamos el equipo completo, así que consulta nuestras oportunidades de trabajo y únete a nosotros (https://www.dropbox.com/jobs). ¡Se va a poner bueno!

 

Dropbox についての情報: Dropbox は米国内の 1 オフィスから、200 か国のユーザー(南極大陸にいる 10 人のユーザーも含まれています!)にサービスを提供しています。米国から飛躍し、この度アイルランドのダブリンに Dropbox 初の海外本社を設けることになりました! この変化により、ユーザー運営部門はより多くの言語サポート(イタリア語、スペイン語(欧州)も利用可能)を提供できるようになり、セールス担当はチーム向け Dropbox の対応を 24 時間のどの時間帯でも行えるようになります。 このようなサポートを実施するには、スタッフの力が必要です。ご興味をお持ちの方は、Dropbox の人材募集(https://www.dropbox.com/jobs)をご覧ください!

 

Wusstest du schon, dass Dropbox ihre Nutzer in 200 Ländern (einschliesslich der 10 Nutzer in der Antarktis!) bisher von einem einzigen Büro in den USA betreut hat? Obwohl uns dies einen guten Grund zu prahlen gibt, haben wir beschlossen auf unseren gesunden Menschenverstand zu hören und den Sprung über den grossen Teich zu wagen. Wir freuen uns, mitteilen zu können, dass wir schon bald unser erstes Auslandbüro im irischen Dublin beziehen werden!

Was bedeutet diese Erweiterung? Das User Operations Team wird seinen Service in noch mehr Sprachen anbieten (nun auch auf Italienisch und iberisches Spanisch), und du kannst zu fast jeder Tageszeit mit unserem Verkaufsteam über Dropbox für Teams plaudern.

Doch all dies ist natürlich nur mit einem fantastischen Team möglich. Schau dir also gleich unsere Stellenangebote an (https://www.dropbox.com/jobs). Das wird spitze!

 

Dropbox는 여태까지 미국의 한 사무실에서 전 세계 200개국의 사용자들에게 서비스를 제공하고 있었습니다. 사실 남극에도 사용자가 10명이나 있습니다. 드디어 더욱 효율적인 기업 경영을 위해 더블린, 아일랜드에 조만간 첫 Dropbox 해외지사를 설립할 예정임을 여러분에게 알려 드리고자 합니다.

해외지사 설립이 Dropbox 사용자들에게는 어떤 의미가 있을까요? Dropbox 사용자 관리팀은 이제 더 많은 언어를 통해 지원 서비스를 제공하게 될 것입니다(이탈리아어와 스페인어(유럽)도 지원 중). 또한 Dropbox for Teams에 대해 언제든지 문의할 수 있도록 전담 영업팀도 구성됩니다.

현재 Dropbox는 이에 동참할 인재를 모집합니다. 관심 있는 분은 https://www.dropbox.com/jobs를 참조하시기 바랍니다. Dropbox에서 여러분의 꿈을 펼쳐보세요.

 

Beaucoup d’entre vous ne le savent pas : Dropbox offre ses services à ses utilisateurs dans 200 pays (y compris à 10 utilisateurs en Antarctique !) depuis un seul et unique bureau aux États-Unis. Même si nous sommes plutôt fiers de cet exploit, nous avons décidé de faire preuve de bon sens et de passer à une nouvelle étape. Nous sommes heureux d’annoncer que Dublin, en Irlande, accueillera bientôt le tout premier bureau Dropbox à l’étranger !

Qu’est-ce que cela signifie pour vous ? Notre équipe chargée de l’assistance utilisateur sera capable de vous aider dans encore plus de langues (l’italien et l’espagnol européen sont désormais pris en charge), et notre équipe commerciale pourra discuter avec vous de Dropbox en Équipe pratiquement 24 heures sur 24.

Toutefois, tout cela ne deviendra réalité que lorsque nous aurons trouvé les personnes dont nous avons besoin. Jetez un coup d’oeil à nos offres d’emploi (https://www.dropbox.com/jobs) et rejoignez-nous, ça va être grandiose !

 

Un piccolo aneddoto: Dropbox ha servito i propri utenti in 200 Paesi (compresi 10 utenti in Antartide!) da un solo ufficio negli Stati Uniti. Anche se è un gran risultato, abbiamo deciso di dar retta al buon senso e sbarcare dall’altra parte dell’Atlantico. Abbiamo quindi il piacere di annunciare che Dublino ospiterà presto la prima vera filiale di Dropbox oltreoceano!

Che cosa cambia per gli utenti? Il nostro team User Operations offrirà supporto in più lingue (ora anche in italiano e spagnolo europeo) e i ragazzi dell’ufficio vendite saranno a disposizione per chattare di “Dropbox per Team” praticamente a qualsiasi ora del giorno.

Tutto questo pero non sará possibile fino a quando non creiamo un gran team in Irlanda, quindi date un’occhiata alle nostre offerte di lavoro (https://www.dropbox.com/jobs), Sarà fantastico!

53 Comments to Dropbox is going brogue!

tekknolagi
December 2, 2012

Me encanta Dropbox :D

Matthew Jacobs
December 2, 2012

没有中文吗?

Lisum2
December 2, 2012

why there’s double spanish translation? se puede leer perfectamente cualquiera de los dos

cstrat
December 2, 2012

Dropbox has users in 200 countries – except if you’re German. Then they have users in 175.

crgt
December 2, 2012

Miert meg nincs magyarul? ; )

David Clearskies
December 2, 2012

Maith thú :)

Damian OSuilleabhain
December 2, 2012

Fantastic! Brogue by the way is the Irish word for shoe. So you are saying you are going shoe. :)

Gerard Braad
December 3, 2012

中国没有Dropbox. There are faster and alternative solutions. Unfortunately they do not sync, but since the service is interrupted (intermittent) and slow it is not used as often as you expect.

ST
December 3, 2012

Good to hear, although I always hoped that will first come to Zurich, Switzerland which would have been a great job opportunity for me :) Nevertheless, good luck finding the best people.

Where is Russian? :)

ST
December 3, 2012

Haha, I saw that, too, but now it’s fixed.

Jillmolloy
December 3, 2012

I love this. As Gaeilge also? Perfect.

tiernano
December 3, 2012

Nice! Will this mean Dropbox will use Irish Amazon Datacenters? my machines seem to always use US servers…

Steve Daniels
December 3, 2012

Calling Spanish “European Spanish” is just as bad as calling English, “British English”.

Stephen Miskella
December 3, 2012

Thank you for choosing Ireland :)

Дэвид ['deɪvɪd]
December 3, 2012

Where is Ukrainian? :)

Guesttroll
December 3, 2012

oh si, cariño. me gusta.

Brendan Tinnelly
December 3, 2012

Welcome to Dublin, guys! And great to see the cúpla focail. Are you going to localise the service into Irish? :-)

Django
December 3, 2012

A double Irish and a Dutch sandwich — the breakfast of champions!

Luach
December 3, 2012

Fáilte go BÁC – Welcome to Dublin. Yet another tech company picks Dublin as Europe’s Silicon Valley.
Take that, London and Berlin.

Henrique Allan
December 3, 2012

Venham para o Brasil. A Capital São Paulo-SP o aguardam ansiosamente.

Tim
December 3, 2012

tax fraud

Jordi
December 3, 2012

Catalan could be the next language… :-)
You are also welcome to Barcelona if you want.
Good luck!

Seed Vicious
December 3, 2012

Excelente, esperamos las oficinas en Buenos Aires… y un puestito para un laburante como yo ;P

Jeffrey
December 3, 2012

Dutch: Een klein feitje: Dropbox verleend diensten aan gebruikers uit 200 verschillende landen (inclusief 10 gebruikers uit Antartica!) vanuit slechts één kantoor in de Verenigde Staten. Hoewel dit een goede reden is om op te scheppen, hebben we besloten om naar ons gezonde verstand te luisteren en in het diepe te springen. We zijn erg verheugd om aan te kondigen dat Dublin, de hoofdtad van Ierland, binnenkort de thuisbasis is van de allereerste overzeese kantoor!

Wat zal de verhuizing voor jou betekenen? Ons User Operations team zal in nog meer talen ondersteuning aanbieden (nu zelfs in het Italiaans en Castiliaans Spaans) en onze sales mensen zullen beschikbaar zijn om te chatten over Dropbox voor Teams op bijna elk uur van de dag!

Echter kunnen we dit niet aanbieden zonder dat we teams hebben die dit voor ons kunnen doen. Check daarom de mogelijkheden om ons te versterken (https://www.dropbox.com/jobs). Het wordt briljant!

Darragh Flynn
December 3, 2012

Welcome to Dublin, céad míle fáilte!

Otto
December 3, 2012

Geen Nederlands?

Usuario sorprendido
December 3, 2012

Que ridícula la traducción del español “iberico” al “latinoamericano”. El español es uno y el que hizo la traducción del español latinoamericano le falta un repaso de la gramática y los modismos del español: “nos encanta anunciar” no está correcto en España, en Latinoamérica, ni en ningún otro lugar hispanohablante.

Bernard O'Neill
December 3, 2012

Seo é an chéad uair riamh a bhfaca mé comhlucht idirnáisiúnta ag chur fógra as Gaeilge ar an Web. Comgháirdeachas agus céad míle fáilte.

Adam
December 4, 2012

Hi there. I was trying to get some answer to a question.

How is Dropbox powered? I know Apple and Microsoft have made great strides to green their business and I wanted to be sure that Dropbox was doing the same.

Looking forward to hearing back from you.

Yeokel
December 4, 2012

Yeah, the Irish economy has got we Brits and the Germans really worried.
Oh, wait – If it hadn’t been for us and the Germans bailing you out you’d be bankrupt by now.

Be careful about building your economy on the shifting sands of silicon.

Joel
December 4, 2012

The following link received by email and may contain virus and is hosted at the following link: https://dl.dropbox.com/s/4uspcecn6d352xe/DSC0500212.zip?dl=1

Terry R Myers
December 4, 2012

likely Spanish US and Spanish EU… Entender ?

Mixolyd
December 4, 2012

Hopefully Dropbox is also adding servers in Europe too.. You can’t service users in 200 different countries by just using servers in California

Richard
December 5, 2012

I’d like to see a Chinese translation, so here’s what I have come up with:
Dropbox闖入愛爾蘭
大家或者有所不知:Dropbox僅憑一個位於美國的辦事處,即為全世界200個國家的用戶提供服務(甚至南極洲也有10名用戶!)。
值得自吹自擂之餘,我們也決定按照牌理出章,大大改變一番。Dropbox隆重宣布,我們即將在愛爾蘭都柏林設立Dropbox首個海外辦事處。
此舉對你有何好處?我們的客戶營運隊伍會以更多不同語言提供支援(目前已包括意大利語和卡斯蒂利亞西班牙語),而我們的銷售人員甚至可以幾乎全日24小時隨時為你解釋甚麼是 Dropbox for Teams。
但總要有人才好辦事。掌握機會,加入Dropbox,闖闖新天地! (https://www.dropbox.com/jobs)

Brayan Habid
December 5, 2012

pues aunque no lo creas, en latinoamérica tenemos grandes diferencias de vocabulario y gramática. Cosas como “tener razón” y “llevar razón”, o usar “ustedes” en vez de “vosotros”, por nombrar un par de ejemplos, hacen necesario tener una diferenciación. Todo sea por la comodidad de los usuarios latinos, que igual son más

Eoin Ó Riain
December 6, 2012

Fáilte romhaibh go hÉirinn. Go n-éirí libh agus gura maith agaibh as an meas atá á thaispeáint dúinn! Beir bua

Nascanna
December 6, 2012

Táimid ag dúil le sibh a fheiceáil i mBaile Átha Cliath. Fáilte romhaibh!

Katekk1200000 y
December 7, 2012

請問兩個問題:
1.要如何將筆電的googlechrom browser整顆直拖到dropbox中以另一台筆電下載使用,不需再重新到官網重新下載與逐項建立?
2.遠端桌面連線:
要如何將桌機的某桌面丟DROPBOX?(下載登入就可即時使用:D !!)
如此,可免除掉設定”筆電遠端桌面連線”的麻煩!!
替代方案:要用到”GOOGLE桌面”解決嗎?
——————————————————————————————–

I ask two questions:
How laptop googlechrom browser whole pieces straight onto the dropbox use another netbook download, do not need to re-re-re-download and itemized establish to the official website?
2 Remote Desktop Connection:
Table machine lost a desktop DROPBOX? (Download Login can immediate use: D!!)
So may be waived off set “laptop Remote Desktop Connection” trouble!
Alternative: GOOGLE Desktop use to solve this?

0931902166
December 7, 2012

請問兩個問題:
1.要如何將筆電的googlechrom browser整顆直拖到dropbox中以另一台筆電下載使用,不需再重新到官網重新下載與逐項建立?
2.遠端桌面連線:
要如何將桌機的某桌面丟DROPBOX?(下載登入就可即時使用:D !!)
如此,可免除掉設定”筆電遠端桌面連線”的麻煩!!
替代方案:要用到”GOOGLE桌面”解決嗎?

Muchachita2015
December 10, 2012

me encanta pero yo quisiera ver las fotos 26 de octubre que envio noreRe desde noruega norlands

gewiwe
December 21, 2012

Haha…so true. Well stated. I am all for calling the secondary forms of these languages as 1st: English, 2nd: American English; 1st: Spanish, 2nd: Spanish of the Americas.

Thoughts? Agreements? Dislikes? Re-wordings? …?

Guest
December 23, 2012

Seriously? Refine your English first!
And there’s a forum for discussion!

Blythe Torrence
December 24, 2012

Che cosa cambia per gli utenti? Il nostro team User Operations offrirà supporto in più lingue (ora anche in italiano e spagnolo europeo) e i ragazzi dell’ufficio vendite saranno a disposizione per chattare di “Dropbox per Team” praticamente a qualsiasi ora del giorno.

Marco de Freitas
January 28, 2013

Hello, DropBox Team.
I a Brazilian DropBox user. I recommended DropBox to many friends of mine (and I won a lot of space as well!). But my friends get frustrated because the website does not have a Brazilian Portuguese version.
How can I help? I have experience in free software localization with getttext. I translated DeVeDe, Clinica and made part of the internationalization team of OpenOffice.org 1.1. I also help translating some parts of Gnome.

Dinis Campos
January 30, 2013

Hi,
why not dropbox for symbian ??

Joyce
February 9, 2013

Please change your title to read: Dropbox is going to Ireland, not going Brogue. Brogue is referred to as a shoe or boot in Ireland and Scotland. The term was used by the British during their occupation of Ireland as a derogatory term toward the Irish people. The British soldiers were not use to the Irish people’s accent, thus they referred to it as a brogue( shoe) because they felt they spoke like they had a shoe in their mouth.

AndrewS
February 16, 2013

Does this mean you’ll *finally* be adding support for the European date format to the Dropbox webinterface? Here’s hoping…

cheap toms
July 14, 2013

cheap toms…

http://qzs20063.tumblr.com/cheap toms outlet…

cheap toms outlet
July 15, 2013

cheap toms outlet…

The toms shoes has various different kinds of series of products such as women toms shoes, toms shoes for kids, toms shoes clearance and so on….

toms shoes sale
July 16, 2013

toms shoes sale…

cheap toms outlet…